Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
9 novembre 2009 1 09 /11 /novembre /2009 17:03

Les hauts de Hurle-Vent , by Emily BRONTË


Présentation de l'Editeur



Néant



AVERTISSEMENT DU TRADUCTEUR



Le roman qu'on va lire occupe dans la littérature anglaise du XIXè siècle une place tout à fait à part. Ses personnages ne ressemblent en rien à ceux qui sortent de la boîte de poupées à aquelle, selon Stevenson, les auteurs anglais de l'ère victorienne, "muselés comme des chiens", étaient condamnés à emprunter les héros de leurs récits.
  Ce livre est l'œuvre d'une jeune fille qui n'avait pas encore atteint sa trentième année quand elle le composa et dont c'était, à l'exception de quelques pièces de vers la première œuvre littéraire. Elle ne connaissait guère le monde, ayant toujours vécu au fond d'une province reculée et dans une réclusion presque absolue. Fille d'un pasteur irlandais et d'une mère anglaise qu'elle perdit en bas âge, sa courte vie s'écoula presque entière dans un village du Yorkshire, avec ses deux sœurs et un frère, triste sire qui s'enivrait régulièrement tous les soirs. Les trois sœurs Brontë trouvèrent dans la littérature un adoucissement à la rigueur d'une exitence toujours austère et souvent très pénible. Après avoir publié un recueil de vers en commun, sans grand succès, elles s'essayèrent au roman. Tandis que Charlotte composait Jane Eyre, qui obtenait rapidement la faveur du public, Emily écrivait Wuthering Heights, qu'elle parvint, non sans peine, à faire éditer, sous le pseudonyme d'Ellis Bell, vers la fin de 1847, un an à peine avant sa mort (19 décembre 1848). Cette œuvre, âpre et rude comme la contrée qui l'a inspirée, choqua les lecteurs anglais de l'époque par la dureté des peintures morales et le dédain des conventions alors généralement admises dans le roman d'outre-Manche. Elle ne fut pas appréiée à sa valeur; on ne devait lui rendre justice que plus tard. En france, ce roman n'est guère connu. Il mérite pourtant de l'être. Un bon juge, Léon Daudet, parlant du "tragique intérieur" dans la littérature anglaise, n'a pas craint de mentionner Wuthering Heights à côté de Hamlet.



NOTE POUR LA DEUXIÈME ÉDITION

  Cette nouvelle édition a été revue et corrigée avec soin. Je tiens à remercier ici M. le commandant Beauvais du concours si éclairé et si bienveillant qu'il m'a apporté dans cette tâche.



F.   D.


FICHE   TECHNIQUE DU LIVRE





TITRE :   Les hauts de Hurle-Vent
(WUTHERING HEIGHTS)
Auteur :   Emily   BRONTË
Edition :   Le Livre de Poche

numéro de référence : 105   ***

TRADUCTION DE
FRÉDÉRIC DELEBECQUE


Tous droits de reproduction et d'adaptation réservés
pour tous pays.

Dépôt légal - Impr.   3536 - 5   Edit. 7928   3° trimestre 1977   Texte intégral

IMPRIMÉ EN FRANCE PAR BRODARD ET TAUPIN
7, bd Romain-Rolland - Montrouge - Usine de La Flèche

Reliure :   Brochée, illustrée in recto
Jouineau Bourduge Photo C. E. D. R. I.
Nombre de pages : 441   TABLE DES MATIÈRES : NON

Poids :   335 grammes     Format :   110 x 165 mm
I.S.B.N :   2 - 253- 00475 - 8     Code Barre = EAN :   NON

Livre épuisé chez l'Editeur
Valeur sur le web selon état : novembre 2009 de 02€30 à 03€00


COMMENTAIRE   en ligne



Les hauts de Hurle-Vent , by Emily BRONTË
www.amazon.fr


ANNEXE



Les hauts de Hurle-Vent , by Emily BRONTË
Editeur :   Livre de Poche (1984)
A.S.I.N :   2253004758
www.amazon.fr


Tableau Généalogique



Partager cet article

Repost0

commentaires

Présentation

  • : CONSUS - FRANCE
  • CONSUS - FRANCE
  • : TROYAT BLYTON DUMAS QUINE, extraits, illustrations
  • Contact

Profil

  • CONSUS - FRANCE

Recherche

Hébergé par Overblog